domingo, 26 de junio de 2011

APARECE EN CROACIA UN NUEVO LIBRO DE LA PROFESORA Y TRADUCTORA ŽELJKA LOVRENČIĆ




En estos días ha sido publicado un nuevo libro de la escritora, traductora e investigadora croata Željka Lovrenčić titulado Reseñas literarias y otros escritos. El editor es la Sociedad de escritores Croatas y el redactor Mate Ganza.

En 363 páginas están seleccionados textos que la autora ha publicado en diversas revistas literarias y periódicos desde el año 2004 hasta el año 2011.

Los temas están relacionados con la literatura española e hispanoamericana, la literatura croata actual, la emigración croata, la promoción de las culturas croata e hispana, etc.

En este libro podemos encontrar apuntes sobre los significativos escritores del territorio hispanohablante desde Miguel de Cervantes, Pablo Neruda, Federico García Lorca o   Carlos Fuentes hasta autores contemporáneos como son, por ejemplo, los escritores chilenos Diego Muñoz Valenzuela, Roberto Ampuero o Juan Mihovilovich Hernández. Parte importante del libro son textos que tratan acontecimientos ocurridos en la Biblioteca Nacional y Universitaria de Zagreb, relacionados con promoción de la cultura hispánica: la exposición dedicada al cuarto centenario de la publicación de Don Quijote, la celebración del Día de la lengua española etc.

Algunos textos tratan los temas de los autores croatas cuyas obras han sido traducidas por Željka Lovrenčić: Dragutin Tadijanović, Ante Stamać, Miro Gavran, Mladen Machiedo, Davor Šalat, Ružica Cindori.

En los escritos que se refieren a la promoción de la literatura croata en el mundo, la autora describe sus recientes encuentros en los países donde ha realizado traducciones de las obras de autores croatas modernos (Chile, México, Bolivia, España) y donde se ha encontrado con una serie de interesantes personajes del mundo literario, cultural y político.

En la parte titulada: “La proposición para la traducción” la hispanista croata presenta al público las reseñas sobre los libros de muchos autores de varios países hispanohablantes que publicaba en el diario de Zagreb “Vjesnik”. Los autores representados son: los chilenos José Donoso, Vologia Teitelboim, Diego Muñoz Valenzuela, Roberto Ampuero, Juan Mihovilovich, Hernán Rivera Letelier y Oreste Plath; los bolivianos Manuel Vargas, César Verduguez Gómez y Adolfo Cáceres Romero, los cubanos  Guillermo Cabrera Infante y Julio Travieso Serrano, el colombiano Mario Mendoza, los mexicanos Juan Rulfo, Guillermo Arriaga, Fernando del Paso y Eugenio Partida y los españoles Jorge Molist, Juan Orellana, Cristóbal Delís, Enrique Jardiel Poncela, Manuel Vásquez Montalbán, Antonio Soler y Miguel Aranguren.  


Este libro es muy interesante por su variedad y multitud de datos. Gracias a él el público croata tiene la posibilidad de conocer una galería de destacados nombres del mundo literario de España y Sudamérica.






LA PROFESORA ŽELJKA LOVRENČIĆ JUNTO A ALGUNOS IMPORTANTES ESCRITORES CROATAS EN ZAGREB, CROACIA.



1 comentario:

  1. en el mes de mayo he recorrido croacia del norte hasta el sur, ha sido un viaje maravilloso. Quiero reseñar una cosa que a todo el grupo nos pareciò como algo especial, gracias a las telenovelas emitidas en castellano las chicas croatas sabian hablar un poco de español, yo que siempre he criticado este tipo de producto sensiblero, ahora veo que puede servir para dar a conocer el catellano.Me ha gustado tu blog
    un saludo
    paco

    ResponderEliminar

POEMAS DE SLAVKO JENDRIČKO (Traducción de Željka Lovrenčić)

    El paisaje de Senka (Senkin pejzaž)   Senka ya varios años encerrada en psiquiatría no se afeó solamente no ve nada ...