martes, 1 de febrero de 2011

HOMENAJE AL POETA ANTE ZEMLJAR: CINCO POEMAS DEL CICLO "EL INFIERNO DE LA ESPERANZA"





Ante Zemljar 1922-2004







Ante Zemljar fue incapaz de ganar su última batalla en una calurosa noche de agosto de 2004: nos ha dejado. Le recordamos por sus historias sobre Goli Otok, por sus hermosos poemas y por su voz en las  canciones. Su energía y su fuerza como un luchador verdadero y eterno. Nos sentimos honrados de que le diésemos una de sus pocas alegrías al publicar "su" libro La Historia de la Esperanza. También cuando fue nuestro invitado a muestra “Casa de la Poesía” y a algunos de nuestros eventos (Poesía contra la guerra, el espíritu de los lugares, Sarajevo 2003). Adiós viejo y querido Comandante Ante! 
 
Raffaella y Sergio
"Casa de la Poesía", Italia







Ante Zemljar nació en 1922 en la isla de Pag, en Croacia.  Asistió a la escuela secundaria en Zagreb y Šibenik. Se graduó en la Universidad de Zagreb en Literatura Comparada y también realizó un postgrado en la misma especialidad. Poeta, escritor de viajes, novelista, crítico, guionista, ensayista y artista del mosaico, de joven fue influenciado por el surrealismo, las luchas políticas y revolucionarias de las primeras horas e, igualmente, escribió poesía sobre las montañas y las islas de su país natal. Desde 1941 a 1945 participó, como activista ilegal, como político y como oficial del ejército revolucionario (partisanos), en la lucha por la liberación de la ex Yugoslavia de la opresión nazi. Con el tiempo, su literatura no se ajustó a las normas preestablecidas del realismo socialista y los dirigentes de la antigua Yugoslavia del Mariscal Josip Broz “Tito” le niegan la publicación de sus obras. Después de contribuir al nacimiento del gran sueño paneslavista yugoslavo, fue detenido en 1949 coincidiendo con la ruptura entre Tito y la Unión Soviética del gran dictador Josip Stalin. Entonces es “internado” durante cuatro años y medio (desde 1949 a 1953) en el campo de concentración y de trabajos forzados de la isla de Goli Otok (que debe traducirse literalmente como “isla desnuda”), uno de los campos más brutales  -o el más brutal- de toda Europa después de la Segunda Guerra Mundial, donde fueron encarcelados disidentes croatas, serbios, eslovenos, macedonios, búlgaros, bosnios, albaneses, kosovares e italianos. En el campo de trabajos y secretamente escribe una colección de textos: La Historia de la Esperanza, publicado por Ediciones Multimedia, Salerno, Italia y que tarda cuarenta años en ver la luz. Este libro lírico y elegíaco es una grave acusación contra todos los opresores, de cualquier momento y en cualquier lugar. Después de su cautividad, Ante Zemljar vivió en Yugoslavia durante 35 años como si se tratase de un exiliado (o intraexiliado) bajo la siempre atenta mirada de la policía secreta. Asistió a numerosos congresos en Europa y Latinoamérica entre los que destacan: “Juntémonos en Chile”: Encuentro Internacional de Escritores en Santiago de Chile, 1992; “Poesía contra la Guerra" en Italia, en 1999; "El espíritu del lugar. Encuentros Internacionales de la poesía" (IV edición, octubre de 2000) y “Encuentros Internacionales de Poesía de Sarajevo” en Bosnia Herzegovina, 2003. Tras la guerra de independencia de la República de Croacia e inexplicablemente, su estudio-taller de mosaicos en su casa de Pag fue destruido por  bombas y minas el 8 de febrero de 1993, y junto a este, su biblioteca, valiosas obras de arte y 240 piezas del proyecto de artesanía tradicional en encaje “Pag”. Publicó, entre otras obras, los libros: Mosaico (Rijeka, 1975); La Virgen y Gabriel, yo mismo y otros (Split, 1977), Mariposas y otras historias (Zagreb, 1979), Apuntes de Cuba (Rijeka, 1979), Pag (Zagreb, 1983) ; La calle Calado (Rijeka, 1985), Tras de mí alrededor de la isla (Zagreb, 1985), Los jóvenes (Zagreb, 1985); Haro y el destino (Belgrado, 1988), Imagen del verso / Pittura el versículo (Como, 1990), Amor por Chile (Santiago de Chile, 1992); Esperanza infierno - variación golootočke (Zagreb, 1997) y Plaza de las Víctimas del Fascismo (Zagreb, 2003). Años más tarde, recibió importantes premios literarios, entre los que sobresale, en seis ocasiones, el premio "Drago Gervais". Sus obras fueron traducidas al italiano, español e inglés. Fue miembro de la Sociedad de Escritores Croatas (DHK), de la Sociedad Croata de Escritores (HDP) y del Centro Croata del PEN Club Internacional. Falleció en Zagreb en el año 2004.



(Del ciclo El infierno de la esperanza)

Traducción de Tanja Roje Bralić



LA POESÍA

No hay dioses
el alma no existe
no hay retorno

pero los milagros existen

Ovidio volvió
directo a mi tiempo

la poesía obtiene su alma
cuando entra al infierno



EL RUISEÑOR

Y los hombres y los signos celestes
se retiraron bajo el mismo temor

la noche sola me alienta
oscureciendo para protegerme

el ruiseñor
con sus ojos excavados
canta junto a nosotros



AQUÍ DONDE VIVO

la ley debe existir

escuchen:
las herrerías trabajan
se inflan los fuelles

de otra manera
a dónde se esconderían
los que hay que desenmascarar

la ley debe existir



TEMPORA MUTANTUR

tú, Augusto, fortaleciste el imperio
que luego se derrumbó

Ovidio
fortaleció
la vida destruida
en templos recién renovados

el tiempo no tiene juicio
no escucha a los poderosos
les cambió de lugar

a él lo encuentro en Roma
a ti entre los fantasmas de los Getas

y, salvaje, te sumerjo en la profundidad
buscando a tus semejantes

mi dedo sobre un mapa de costas amargas



EL HABLA PÉTREA

I

la piedra sin el hombre no es piedra ni pedrisco
ni es la isla de Goli Otok* donde la corriente del mar
aguarda por la Bura*

es la piedra cuando pagas con ella lo indebido
cuando el destino se da la mano con el mismo infierno

solo la piedra sobre la piedra
partió a la eternidad
íntegramente

oh, ironía
el alma destrozada de mis hermanos
bajará desmenuzada
al fondo del círculo más hondo



*Goli Otok: Literalmente, “isla desnuda”. Campo de concentración, reeducación y trabajos forzados en la costa de Dalmacia (Croacia), perteneciente a la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia y que funcionó desde 1949 a 1989 para encarcelar y torturar a disidentes del régimen de Tito, contando entre sus presos (más de 40.000), a hombres de todos los pueblos y naciones yugoslavos y, también, de otros países europeos.

*Bura: viento invernal, extremadamente frío, que asola las islas y la costa de Dalmacia (Croacia).


Ante Zemljar (1922-2004) - biografska bilješka 




Rođen je 1922. godine u Pagu. Osnovno i srednjoškolsko obrazovanje stekao je u Pagu i Šibeniku, a u Zagrebu je diplomirao komparativu književnost na Filozofskom fakultetu. Sudionik je NOB-a od 1941. kao ilegalac, politički radnik i časnik.
Od 1949. do 1953. kao politički zatvorenik prošao je torturu na Golom otoku. 
Ante Zemljar se u hrvatskoj književnosti ogledao kao pjesnik, pripovjedač, putopisac, romanopisac, kritičar i scenarist. Surađivao je u gotovo svim relevantnim književnim časopisima, a pisao je i radiokomedije te filmske scenarije. Posebno se istakao tzv. otočnom književnosti, opisavši u nekoliko knjiga podneblje i ljude iz kojega je potekao - Hrvatsko primorje i kvarnerske otoke. Objavio je slijedeće knjige: 
· Mozaik (Rijeka, Riječko književno i naučno društvo, 1975.)
· Djevica ili moj Gabrijel o sebi i drugima (Split, Čakavski sabor,1977)
· Zapisi s Kube (Rijeka, s.n., 1979)
· Leptiri i druge pripovijetke (Zagreb, August Cesarec, 1979)
· Hajka za mnom po otoku 1 (Zagreb, Spektar, 1985)
· Nikako do mladosti (Zagreb, Spektar, 1985)
· Ulica propuha (Rijeka, Izdavački centar Rijeka, 1985)
· Haron i sudbine (Beograd, Četvrti jul, 1988)
· Pakao nade: hajka za mnom po otoku 2, golootočke varijacije (Zagreb, Trgorast, 1997)
· Večernji razgovori, 1995.-2000. (Rijeka, Adamić, 2001)
· Kvarnerski poliptih (Rijeka, Izdavački centar Rijeka, 2004)
· Moj prijatelj kos (Zagreb, Durieux, 2004)
· Pakao nade: hajka za mnom po otoku 2, golootočke varijacije (Zagreb, Razlog, 2004)


U više je navrata nagrađivan književnim nagradama, među ostalim, čak šest puta nagradom "Drago Gervais". Njegovi su radovi prevedeni na talijanski, španjolski i engleski jezik. Ante Zemljar bio je član Društva hrvatskih književnika (DHK), Hrvatskog društva pisaca (HDP) i hrvatskog PEN centra.





No hay comentarios:

Publicar un comentario

STANKO KRNJIĆ: "VEINTE POEMAS" (TRADUCCIÓN DE ZELJKA LOVRENČIĆ)

    1 Tú todavía recuerdas que te había besado en el día de hoy, y desde entonces pasó todo un siglo humano; mientras tanto ha cambi...